翻訳と辞書
Words near each other
・ Sonnet 132
・ Sonnet 133
・ Sonnet 134
・ Sonnet 135
・ Sonnet 136
・ Sonnet 137
・ Sonnet 138
・ Sonnet 139
・ Sonnet 14
・ Sonnet 140
・ Sonnet 141
・ Sonnet 142
・ Sonnet 143
・ Sonnet 144
・ Sonnet 145
Sonnet 146
・ Sonnet 147
・ Sonnet 148
・ Sonnet 149
・ Sonnet 15
・ Sonnet 150
・ Sonnet 151
・ Sonnet 152
・ Sonnet 153
・ Sonnet 154
・ Sonnet 16
・ Sonnet 17
・ Sonnet 18
・ Sonnet 19
・ Sonnet 2


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sonnet 146 : ウィキペディア英語版
Sonnet 146

==Introduction==

Sonnet 146, which William Shakespeare addresses to his soul, his "sinful earth", is a pleading appeal to himself to value inner qualities and satisfaction rather than outward appearance. Line 1 indicates the main idea by first showing that the poor soul exists on the Earth. However, the words "poor" and "sinful" shows the sorrow of sadness and depression towards the soul.Despite the complication in metaphor, the soul is considering Earth as an unethical and bad place because humans are mortal beings. Lines 3-6 question why he places so much energy and value into outward appearance (which may be considered as social or physical) by using the metaphor of a house gaudily decorated and painted but having nothing short of famine within.
:Why dost thou pine within and suffer dearth,
The person is being questioned on why show importance towards life if death will apparently start and constantly go on. Line 4 is a metaphor comparing our bodies to outside walls. Line 4 explains that we focus and concentrate on our bodies and life than we do on death.
:Painting thy outward walls so costly gay? The theme the poem therefore teaches us is simply that the afterlife is far more important than now. Life isn't infinite and we should prepare and focus on our death even more.
Lines 7-14 reason that inner enrichment is much more important because the body is ultimately subservient to the soul, and is far more transient.
The ending couplet proposes even though death "feeds" on mortal bodies, the soul will be eternal and therefore is victorious.
:So shalt thou feed on death, that feeds on men,
:And death once dead, there's no more dying then.
The sonnet is notable for its uncharacteristically religious tone and call for moral richness, whereas most sonnets treasure earthly qualities of beauty and love. In its vocabulary and vocative address to the soul the sonnet invites comparison with Psalm 146.〔On the influence of Psalm 146 on the synchronized theme and vocabulary of Sonnet 146, see Fred Blick, "Psalms and Sonnets: 146 and 147," ''The Upstart Crow, A Shakespeare Journal''Vol. XXIII (2003): 91-103〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sonnet 146」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.